بحث عن الترجمة الشفوية هنا!

العثور على أفضل الترجمة الشفوية هنا!

تتطلب عموما حوالي عامين لكسب، ودرجة الماجستير هو وسيلة للطالب للحصول على المعرفة المعززة من المجال الذي اختاروه. هذا النوع من الدرجة هو إعداد ممتاز إما لمهنة أكاديمية أخرى أو مكان العمل المهني، وتتوفر في عدد من المواضيع المختلفة.

فقط ما هو الماجستير في التفسير؟ ويركز هذا النوع من البرامج على كيفية ترجمة لغة إلى لغة أخرى أثناء حالات التواصل بين الأشخاص. في حين أن الترجمة يمكن أن تشير إلى مجموعة متنوعة من العمليات، بما في ذلك العمل المنجز مع الكلمة المكتوبة، ودراسة التفسير يقتصر عادة على التفاعلات في الوقت الحقيقي بين الناس الذين يتكلمون لغات مختلفة. يمكن للطلاب معرفة تقنيات الترجمة وأفضل الممارسات وكذلك مهارات الاتصالات العامة. بالإضافة إلى ذلك، فإنها قد متابعة دراسة متعمقة من اللغات التي اختاروها من أجل تحسين قدراتهم.

ويمكن أن تساعد هذه البرامج الطلاب على اكتساب مهارات مهمة يمكن أن تفيدهم في مكان العمل، مثل التواصل الواضح والتفاعل الفعال بين الأشخاص. بالإضافة إلى ذلك، قد يكون الطلاب قادرين على تحسين مهاراتهم في اللغة الأجنبية.

وستتوقف تكلفة درجة الماجستير في التفسير على عدد من العوامل المختلفة. يجب أن يكون الطالب على يقين من الاتصال بالمدرسة التي اختاروها مباشرة حتى يتمكنوا من الحصول على معلومات دقيقة ومحدثة عن البرامج التي يرغبون في الالتحاق بها.

أولئك الذين يكملون درجة الماجستير في الترجمة غالبا ما يذهب إلى العمل كمترجمين، ومساعدة الناس في جميع أنحاء العالم مع الاتصالات في اللغات الأجنبية. ويمكن أن يعملوا في الشركات أو شركات الأخبار أو المنظمات غير الربحية أو الوكالات الحكومية أو غيرها من المنظمات طوال حياتهم المهنية. بالإضافة إلى ذلك، أولئك الذين لديهم درجة في التفسير قد تكون أيضا قادرة على العمل المترجمين، المحللين اللغة، أو حتى المربين.

إذا كنت مهتما في الحصول على واحدة من هذه الدرجات، والآن هو الوقت المناسب للبدء. فقط ابحث عن البرنامج أدناه واتصل مباشرة بمكتب القبول في المدرسة التي تختارها من خلال ملء النموذج الرئيسي.

قراءة المزيد

ماجستير في الترجمة والمصطلحات الدراسات

University of Malta
دراسه في الجامعة دوام كامل 3 دراسيين October 2018 مالطا فاليتا

وتهدف الدورة إلى تقديم خلفية نظرية وعملية استنادا إلى مطالب سوق الترجمة العالمية الحالية. ويقدم برنامج الدراسة الأساسية الرئيسية جنبا إلى جنب مع تيار التخصص. [+]

ماجستير في الترجمة والمصطلحات الدراساتكورس تيتل: ماجستير في الترجمة والمصطلحات الدراساتكورس كود: بمتفت: بمتفتبوستنومينال: M.Trans. (Melit).مستوى التأهيل: الدورة الثانيةالمؤهلات الوطنية مستوى الإطار: المستوى 7المدة: 3 فصول دراسيةمود أوف أتندانس: بدوام كاملمجموع إكتس كريديتس: 90نظرة عامة على الدورة التدريبية

وتهدف الدورة إلى تقديم خلفية نظرية وعملية استنادا إلى مطالب سوق الترجمة العالمية الحالية.... [-]


الماجستير في الترجمة القانونية والترجمة الفورية

Peoples’ Friendship University of Russia
دراسه في الجامعة دوام كامل 2 سنة September 2019 روسيا موسكو

ماجستير في الترجمة القانونية والترجمة الفورية (MLTI) يستجيب لارتفاع الطلب على المترجمين والمترجمين في مجال القانون. المسار الأكاديمي يجمع بين النظري والتطبيقي البؤر. يوفر المسار التخصص المهني التدريب في المجال القانوني الترجمة والترجمة الفورية. [+]

الماجستير في الترجمة القانونية والترجمة الفورية

فترة دراسات: 2 سنوات ائتمانات النظام الأوروبي: 120 اللغة: اللغة الإنجليزية

وصف البرنامج

ماجستير في الترجمة القانونية والترجمة الفورية (MLTI) يستجيب لارتفاع الطلب على المترجمين والمترجمين في مجال القانون.

المسار الأكاديمي يجمع بين النظري والتطبيقي البؤر. يوفر المسار التخصص المهني التدريب في المجال القانوني الترجمة والترجمة الفورية. ... [-]


درجة الماجستير في مؤتمر تفسير

Universidad Pontificia Comillas
دراسه في الجامعة دوام كامل 1 عام October 2018 إسبانيا مدريد

يتطلب مستوى المسؤولية التي عقدها المترجمين مؤتمر مهني تدريب طلاب الدراسات العليا المتخصصة، مصممة خصيصا لتلبية الاحتياجات المحددة لعملهم اليومي، على النحو الموصى به من قبل الوكالة الوطنية للتقويم والاعتماد في ورقة بيضاء على برامج درجة البكالوريوس في الترجمة والترجمة الفورية. تطور العلاقات الدولية المعاصرة والتقدم التكنولوجي وخاصة معرفة ملابسات مهنة الترجمة، الذي يجب أن يكون قادرا على التكيف مع الأوضاع الجديدة والمطالب باستمرار. [+]

درجة الماجستير في الترجمة المؤتمر

في عالم اليوم المعولم والمترجمين الفوريين المؤتمر بمثابة قنوات للتواصل بين الثقافات. وخلال عملهم، وتمكين التنمية السليمة للتبادلات الدبلوماسية والتجارية والثقافية والعلمية على نطاق دولي. الإسبانية، جنبا إلى جنب مع اللغة الإنجليزية، هي واحدة من لغات العمل الرئيسية في العالم من تفسير.

مؤتمر تفسير يختلف عن الاتصال أو الترجمة الثنائية، سواء من حيث الجوانب الحاسمة من الوضع التواصلية، والتقنيات والاستراتيجيات لمعالجة المعلومات التي توظف المهنيين. وأجرى الترجمة المؤتمر إما على التوالي أو في وقت واحد. وتستخدم على حد سواء في سيناريوهات مختلفة: المحاضرات والمؤتمرات والمناقشات والعروض وورش العمل والجولات وورش العمل والموائد المستديرة.... [-]


MA في التفسير

University of Mons
دراسه في الجامعة دوام كامل 2 سنة September 2019 بلجيكا مونس

أثناء دراستهم، والماجستير في المستقبل في مؤتمر الترجمة على تطوير استراتيجيات ومهارات محددة لتفسير، وذلك أساسا إلى الفرنسية، والعروض على درجة عالية من التخصص. [+]

أثناء دراستهم، والماجستير في المستقبل في مؤتمر الترجمة على تطوير استراتيجيات ومهارات محددة لتفسير، وذلك أساسا إلى الفرنسية، والعروض على درجة عالية من التخصص. هذه الإجراءات تتعلق مجموعة متنوعة من المجالات، وبالتالي تتطلب الكفاءة اللغوي والثقافي الكبير في اثنين على الأقل من لغات أجنبية، ناهيك عن التمكن من الأدوات التكنولوجية وغيرها.

هيكل

يتم تقديم برنامج تعليمي شامل باللغة الألمانية والإنجليزية والدنماركية والاسبانية والايطالية والهولندية والروسية. ومن المقرر أن الوضع العام من 1st العام للماجستير من خلال ورش عمل الترجمة. فترة تدريب في شركة أو إدارة متعددة اللغات، حتى في تفسير خدمة المنظمة الدولية هو جزء من برنامج الماجستير 2ND تماما مثل العمل التخرج.... [-]