بحث هنا للالترجمة الشفوية في مدريد

العثور على أفضل الترجمة الشفوية في مدريد هنا!

الترجمة الشفوية

دراسات على مستوى الماجستير تشمل دراسة متخصصة في مجال البحث أو مجال الممارسة المهنية. حصوله على درجة الماجستير يدل على مستوى أعلى من التمكن من الموضوع. يمكن حصوله على درجة الماجستير تتخذ في أي مكان من سنة إلى ثلاث أو أربع سنوات. قبل أن تتمكن من التخرج، كنت عادة ما يجب أن يكتب والدفاع عن أطروحة، ورقة طويلة وهذا هو تتويجا لأبحاث متخصصة الخاص بك.

من خلال النظرية والممارسة على حد سواء ، يمكن أن تساعد الدراسات التفسيرية في سد فجوة الاتصال لأغراض متعددة مثل المسائل السياسية والطبية والتجارية والاجتماعية. يمكن استخدام خدمات الترجمة الفورية في العديد من وسائل الاتصال أيضًا ، مثل اللغة المكتوبة أو المنطوقة.

إسبانيا، رسميا مملكة إسبانيا، هي دولة ذات سيادة ودولة عضو في الاتحاد الأوروبي. وهي تقع في شبه الجزيرة الايبيرية في جنوب غرب أوروبا. الجامعات الإسبانية تنظيم الوصول إلى درجة خاصة بهم وقاموا بحل الرسوم الجامعية. كما أنها يمكن أن توفر درجات جامعية عليا غير رسمية. مدينة مدريد عاصمة لديه ربما أكبر عدد من الحانات نصيب الفرد من أي مدينة أوروبية وحياة ليلية نشطة جدا.

مدينة مدريد هي عاصمة اسبانيا. فمن منطقة العاصمة مع أكثر من 3 ملايين نسمة. أنه يحتوي على الساحة دعا لاس فينتاس الذي يستضيف الحدث مصارعة الثيران السنوي. المدينة لديها العديد من الجامعات العامة والخاصة.

الترجمة الشفوية مدريد. الحصول على جميع المعلومات حول برنامج الالترجمة الشفوية والاتصال بالمدرسة في مدريد مباشرة!

قراءة المزيد

درجة الماجستير في مؤتمر تفسير

Universidad Pontificia Comillas
دراسه في الجامعة دوام كامل 1 عام October 2019 إسبانيا مدريد

يتطلب مستوى المسؤولية التي عقدها المترجمين مؤتمر مهني تدريب طلاب الدراسات العليا المتخصصة، مصممة خصيصا لتلبية الاحتياجات المحددة لعملهم اليومي، على النحو الموصى به من قبل الوكالة الوطنية للتقويم والاعتماد في ورقة بيضاء على برامج درجة البكالوريوس في الترجمة والترجمة الفورية. تطور العلاقات الدولية المعاصرة والتقدم التكنولوجي وخاصة معرفة ملابسات مهنة الترجمة، الذي يجب أن يكون قادرا على التكيف مع الأوضاع الجديدة والمطالب باستمرار. [+]

درجة الماجستير في الترجمة المؤتمر

في عالم اليوم المعولم والمترجمين الفوريين المؤتمر بمثابة قنوات للتواصل بين الثقافات. وخلال عملهم، وتمكين التنمية السليمة للتبادلات الدبلوماسية والتجارية والثقافية والعلمية على نطاق دولي. الإسبانية، جنبا إلى جنب مع اللغة الإنجليزية، هي واحدة من لغات العمل الرئيسية في العالم من تفسير.

مؤتمر تفسير يختلف عن الاتصال أو الترجمة الثنائية، سواء من حيث الجوانب الحاسمة من الوضع التواصلية، والتقنيات والاستراتيجيات لمعالجة المعلومات التي توظف المهنيين. وأجرى الترجمة المؤتمر إما على التوالي أو في وقت واحد. وتستخدم على حد سواء في سيناريوهات مختلفة: المحاضرات والمؤتمرات والمناقشات والعروض وورش العمل والجولات وورش العمل والموائد المستديرة.... [-]