PhDLawBachelorMBAدراسات الرعاية الصحيةدورات أكاديميةOnlineMaster
Keystone logo
University Rennes 2 ماجستير في الترجمة والترجمة الفورية دورة تقنية الاتصال واستراتيجية المحتوى
University Rennes 2

ماجستير في الترجمة والترجمة الفورية دورة تقنية الاتصال واستراتيجية المحتوى

Rennes, فرنسا

0 up to 2 Years

اللغة الفرنسية

دوام كامل

الموعد النهائي لتقديم الطلبات

Sep 2023

طلب الرسوم الدراسية

في الحرم الجامعي

المنح الدراسية

استكشف فرص المنح الدراسية للمساعدة في تمويل دراستك
قراءة المزيد

مقدمة

الإشارات المقترحة من قبل الوزارة تقيد اختيار درجة الماجستير. يوفر سيد CFTTR التدريب في الترجمة والكتابة التقنية وإدارة المشاريع ؛ من ناحية أخرى ، فإنه يقدم فقط مقدمة للتفسير.

من الفصل الدراسي الأول للماجستير 1 ، يتخصص الطلاب تدريجيًا عن طريق اختيار دورة الترجمة - الترجمة وإدارة المشاريع أو دورة الاتصالات الفنية واستراتيجية المحتوى.

ومع ذلك ، فهم يستفيدون من قاعدة مشتركة من المهارات تسمح لهم بالبقاء متنوعين في هذه القطاعات المهنية التكميلية.

الأهداف:

تهدف درجة الماجستير في الترجمة التحريرية والشفهية ، من خلال هذه الدورة ، إلى تدريب المتخصصين في الكتابة الفنية واستراتيجية المحتوى وإدارة مشاريع الترجمة للتكيف على النحو الأمثل مع متطلبات السوق والحالات التي تشغلها هذه المهن.

تنقسم الإشارة إلى دورتين من Master 1 (المقرر 1: "الترجمة - الترجمة وإدارة المشاريع" ، والدورة 2:

"الاتصال التقني واستراتيجية المحتوى").

يحدث التخصص في المسارات الوظيفية تدريجيًا لأن هذه المهن تتضمن مهارات شائعة جزئيًا ولكن يتم تحديدها بشكل مختلف في سوق العمل. يتم تجميع 70٪ من الدروس في المتوسط في M1 و 30٪ في M2 ، مع زيادة التخصص من فصل دراسي إلى آخر في M1 و M2.

يوفر البرنامج دروسًا مشتركة ، ثم خاصة بدورات الترجمة والكتابة وتكنولوجيا المعلومات وإتقان الأدوات والتدريب الداخلي وإدارة المشاريع وإدارة الجودة.

الدراية والمهارات:

- كتابة فنية ومتخصصة

- الإجراءات والدروس

- كتابة الويب

- استراتيجية المحتوى

- الكتابة المنظمة

- تصميم وثائقي

- مراقبة الجودة

- تكنولوجيا المعلومات والأدوات (اللغات المهيكلة ، البرمجة)

- ادارة مشروع

- ترجمة متخصصة (لغة ب / لغة ج).

- التواصل المهني الشفوي والكتابي (اللغة ب / اللغة ج)

- المصطلحات / العبارات

- اللغويات

التكامل المهني:

كاتب تقني ، مدير اتصالات استراتيجي ، مدير توثيق ، مستشار في إدارة البيانات والنشر ، مدير مشروع ، مدير وكالة تحرير ، كاتب - مترجم.

عن المدرسة

أسئلة

دورات مماثلة

  • ماجستير في الترجمة المؤسسية
    • Alicante, إسبانيا
  • ماجستير في الترجمة الصينية-الإنجليزية
    • Bristol, المملكة المتحدة
  • ماجستير في الترجمة السمعية والبصرية من الصينية إلى الإنجليزية
    • Bristol, المملكة المتحدة