
ماجستير دراسات الترجمة (التعلم عن بعد)
Online
المدة
30 Months
اللغات
انجليزي
الوتيرة
دوام جزئي
أخر موعد للتسجيل
01 Sep 2025
اقرب موعد للبدء
Apr 2025
رسوم دراسية
GBP ١٬٣٠٤ *
شكل الدراسة
التعليم عن بعد
* لكل وحدة من أكتوبر 2023 إلى يوليو 2024
مقدمة
تلعب الترجمة، باعتبارها تجارة وفنًا، دورًا مهمًا في التقريب بين الأمم وتسهيل الحوار والتفاهم والتعاون.
تنمو صناعة الخدمات اللغوية العالمية بمعدل مثير للإعجاب؛ اثنان من أكبر خمسة مقدمي خدمات، SDL وRWS، يقع مقرهما في المملكة المتحدة، وهناك العديد من مقدمي الخدمة الكبار والمتوسطين الذين يقع مقرهم الرئيسي في الولايات المتحدة وأوروبا وآسيا. أينما كنت، ليس هناك وقت أفضل لدخول هذه الصناعة، ويعد برنامج الماجستير المبتكر الخاص بنا مثاليًا لأولئك الذين يتطلعون إلى الشروع في العمل كمترجمين محترفين أو تطويره.
تم تصميم برنامجنا لتغطية معظم قائمة الكفاءات المطلوبة من قبل المترجمين المحترفين والتي نشرتها شبكة الماجستير الأوروبي في الترجمة في عام 2022. نحن نعمل بشكل وثيق مع وكالات الترجمة والمترجمين المستقلين وأصحاب المصلحة الآخرين للتأكد من أن منهجنا يؤهلك للتوظيف المهني في صناعة المترجمين المتنامية. سيكون لديك خيار الالتحاق بوحدات التطوير المهني وإدارة المشاريع التي تم تصميمها لتمكينك من تطوير المهارات اللازمة للتميز أثناء الشروع في مهنة الترجمة. وكجزء من روابطنا مع الصناعة، فإننا نقدم أيضًا محادثات مع محترفين وإرشادًا، بالإضافة إلى الإعلان عن فرص التدريب.
تقع ممارسة الترجمة في قلب البرنامج، وستقوم بإجراء ترجمة عملية ومتخصصة واسعة النطاق في أزواج اللغات التي اخترتها. كما نقدم أيضًا التدريب على أحدث تقنيات الترجمة. يوفر برنامج الماجستير أيضًا إعدادًا ممتازًا لمزيد من الدراسة على مستوى الدكتوراه.
البرنامج متاح للطلاب الذين يتقنون اللغة الإنجليزية وإحدى اللغات التالية: العربية، الصينية، الفرنسية، الألمانية، اليونانية، الإيطالية، البولندية، البرتغالية، الروسية، والإسبانية. معيار الصناعة هو أن يعمل المترجمون بلغتهم الأم. لدينا أيضًا طريق "مفتوح" من خلال البرنامج للطلاب الذين يرغبون في العمل في أزواج لغوية مختلفة. بالنسبة للطريق "المفتوح"، فإن تقييماتك، على الرغم من أنها غالبًا ما تكون عملية جدًا بطبيعتها، لن تتضمن ترجمة، ولا يمكننا أن نضمن أنه سيتم تخصيص مدرس خاص لك متخصص في الاقتران اللغوي الخاص بك.
نحن عضو في معهد الترجمة التحريرية والفورية (ITI) وفي رابطة برامج دراسات الترجمة التحريرية والفورية بالمملكة المتحدة وأيرلندا. نحن أيضًا جزء من برنامج شركاء جامعة SDL، والذي يسمح لنا بتخصيص تراخيص SDL Studio Freelance لطلابنا طوال مدة دراستهم ومنح ترخيص مجاني لأفضل طالبين يدرسان تكنولوجيا الترجمة كل عام دراسي لاستخدامهما بعد انتهاء الدراسة. متخرج. وأخيرًا، نحن أيضًا عضو في رابطة شركات الترجمة، مما يمكننا من العمل بشكل وثيق مع عدد من شركات الترجمة لدعم الجيل الجديد من المتخصصين في صناعة الخدمات اللغوية.
تقدم جامعة برمنجهام طرقًا مرنة للدراسة لهذا البرنامج:
المسار السريع* (رمز البرنامج 011D): أكمل دراستك في 18 شهرًا (أكمل وحدة كل شهرين ومشروعك النهائي على مدار 6 أشهر). بداية شهر أكتوبر فقط.
الطريق القياسي (رمز البرنامج 8914): أكمل دراستك في 30 شهرًا (أكمل وحدة كل 4 أشهر ومشروعك النهائي على مدار 6 أشهر). بداية أكتوبر أو فبراير أو أبريل متاحة.
* الطلاب الذين يتبعون المسار المتسارع هم فقط المؤهلون للحصول على القروض الحكومية
سيحتاج جميع طلاب الماجستير إلى إكمال 6 وحدات، يليها المشروع النهائي. هل أنت غير متأكد إذا كنت تريد الالتزام ببرنامج الماجستير الكامل؟ أكمل 3 وحدات بنجاح للحصول على شهادة الدراسات العليا، أو 6 وحدات للحصول على دبلوم الدراسات العليا.
يتوفر برنامج الماجستير هذا أيضًا كبرنامج قائم على الحرم الجامعي، بدوام كامل لمدة عام واحد أو بدوام جزئي لمدة عامين - لمزيد من المعلومات، راجع ماجستير دراسات الترجمة.
لماذا تدرس هذه الدورة؟
- المرونة - يقدم هذا البرنامج تواريخ بدء متعددة على مدار العام، لذا فهو يمنحك خيار اختيار موعد بدء دراستك معنا - في هذه الحالة فبراير أو أبريل أو أكتوبر (أكتوبر فقط إذا كنت تريد المسار السريع). يمكنك الدراسة في المنزل، في الوقت الذي يناسبك وبالسرعة التي تناسبك، حتى تتمكن من الجمع بين الحصول على المؤهل والتزامات العمل أو الأسرة.
- الوصول إلى البرامج المتخصصة - يتضمن عدد من وحداتنا التدريب على مجموعة متنوعة من الأدوات والبرامج مثل أدوات ذاكرة الترجمة وأدوات تحليل النصوص وأدوات التحرير اللاحقة، على سبيل المثال SDL Trados: Memsource (نود أن نشكر Memsource لمنحنا وصولاً مجانيًا إلى نظامهم الأساسي من خلال الإصدار الأكاديمي Memsource)؛ Wordfast (بإذن من Wordfast LLC وYves Champollion)؛ ومدير مجموعة Sketch Engine وتحليل النص.
- تغيير المهنة - يمكن أن يكون الحصول على مؤهل من جامعة برمنغهام بمثابة نقطة انطلاق للترقية مع صاحب العمل الحالي، أو المنصة التي يمكنك من خلالها إطلاق مهنة جديدة، أو مجرد وسيلة لتصبح أكثر فعالية في دورك الحالي. تتمتع الدراسة عن طريق التعلم عن بعد بميزة السماح لك بتطوير حياتك المهنية دون الحاجة إلى ترك العمل. ويعني ذلك أيضًا أنه يمكنك تطبيق المعرفة والرؤى الجديدة على حياتك العملية أثناء دراستك.
- سمعة ممتازة - تم تصنيف جامعة برمنغهام كواحدة من أفضل 150 مؤسسة على مستوى العالم لدراسة اللغات الحديثة في تصنيفات جامعة QS العالمية لعام 2023.
- قابلية التوظيف - يتابع خريجونا حياتهم المهنية كمترجمين داخليين أو مديري مشاريع، ويقومون بإنشاء شركات ترجمة خاصة بهم كمترجمين مستقلين، ويتخصصون في مجموعة متنوعة من المجالات، بدءًا من الترجمة القانونية إلى الترجمة الأدبية. حصل الطلاب الجدد على تدريب داخلي تنافسي في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، والمديرية العامة للاتحاد الأوروبي للترجمة في بروكسل، وSDL Trados في المملكة المتحدة.
- الدعم - على الرغم من أن الدراسة الذاتية أمر أساسي لتنفيذ البرنامج، فإن دعم التعلم عن بعد متاح دائمًا من المعلمين ذوي الخبرة. توفر بيئة التعلم الافتراضية أيضًا نقطة محورية وتساعد في توفير هيكل لتعلمك.
القبول
الرسوم الدراسية للبرنامج
فرص عمل
من خلال دراسة درجة الدراسات العليا في اللغات الحديثة في برمنجهام، ستكتسب مهارات قابلة للنقل تناسب مجموعة من مسارات العمل. تتضمن هذه المهارات القدرة على العمل بشكل جيد مع الآخرين، ومهارات اللغة والتواصل القوية، بالإضافة إلى الوعي بالثقافات المختلفة.
يتسلم خريجو لغاتنا الحديثة العديد من الأدوار، بما في ذلك:
- مدير مشروع الترجمة
- مترجم
- مدرس في مدرسة ثانوية
- مؤلف
تشمل قائمة أصحاب العمل الذين عمل لديهم خريجو اللغات الحديثة ما يلي:
- وزارة الخارجية
- ترجمات مورنينج سايد
- المدارس الثانوية
استعد للغد، مع النصائح والإرشادات والفرص في كل خطوة من خطوات دراستك. من تطوير مهارات جديدة إلى الاستعداد للحصول على درجة الدكتوراه، يمكن لشبكة المهن لدينا مساعدتك في اكتساب ميزة في سوق العمل أو التقدم في مجال تخصصك.
أياً كان ما تخطط للقيام به بعد حصولك على شهادتك، فإن شبكة المهن تقدم مجموعة من الفعاليات وخدمات الدعم بما في ذلك فرص التواصل، والتدريب المهني، والتوجيه الفردي، ومعارض المهن، والروابط مع كبار مسؤولي التوظيف للخريجين. كما نقدم مستشارين مهنيين متخصصين في موضوعات محددة وموقع ويب مهني مخصص للطلاب الدوليين.
تقديم البرنامج
في برمنجهام، يسير البحث والتدريس جنبًا إلى جنب. يواصل المحاضرون والأساتذة إجراء الأبحاث في مجالاتهم، ويقدمون خبرات قيمة في دراسات الترجمة.
تستمر الدورة لمدة 18 شهرًا على المسار السريع أو 30 شهرًا على المسار القياسي. تتم دراسة كلا المسارين بدوام جزئي. لا يمكنك البدء في المسار السريع إلا في أكتوبر. يمكنك البدء في المسار القياسي في أكتوبر أو فبراير أو أبريل.
اختر مؤهل الدراسات العليا الذي يتناسب مع التزاماتك الأخرى: شهادة الدراسات العليا (3 وحدات)، أو دبلوم الدراسات العليا (6 وحدات)، أو درجة الماجستير الكاملة (6 وحدات وأطروحة).
- الوحدات الدراسية - تمثل كل وحدة ما مجموعه 200 ساعة من وقت الدراسة، بما في ذلك القراءة التحضيرية، والواجبات المنزلية، وإعداد الواجبات.
- الندوات – يتم تدريس الوحدات بشكل أساسي من خلال التدريس في مجموعات صغيرة عبر الإنترنت.
- أطروحة - ستقوم بإعداد أطروحة مكونة من 15000 كلمة في مجال يثير اهتمامك. يمكن أن تكون هذه أطروحة مكتوبة تقليدية أو مشروع ترجمة موسع، حيث تترجم نصًا مكونًا من 7500 كلمة من اختيارك، بالإضافة إلى تعليق على النص مكون من 7500 كلمة.