درجة الماجستير في الترجمة المتخصصة
Universitat de Vic
معلومات أساسية
اختر موقعا
موقع الحرم الجامعي
Barcelona, إسبانيا
اللغات
اللغة الإسبانية, انجليزي,
شكل الدراسة
التعليم عن بعد
المدة الزمنية
1 - 2 لسنوات
الوتيرة
دوام جزئي
رسوم دراسية
EUR ٣٬١٧٠ / per year *
أخر موعد للتسجيل
أتصل بالجامعة
اقرب موعد للبدء
أتصل بالجامعة
* الأسعار متضمنة.
مقدمة
تهدف درجة الماجستير الجامعي في الترجمة المتخصصة إلى تدريب المهنيين والباحثين في المجالات التي تولد أكبر طلب في قطاع الترجمة.
للحصول على درجة الماجستير في الترجمة المتخصصة ، من الضروري للطالب إكمال ما مجموعه 60 ECTS ، منها 18 ECTS تنتمي إلى مواد إلزامية و 12 إلى مشروع الماجستير النهائي. فيما يتعلق بـ 30 ECTS المتبقية ، لدى الطالب ثلاثة خيارات:
- اختر تخصصًا (15 ECTS من المواد المتعلقة بهذا التخصص بالإضافة إلى 15 ECTS من المواد الاختيارية التي يختارها الطالب بحرية).
- اختر تخصصين (15 15 ECTS من الموضوعات المتعلقة بهذين التخصصين).
- لإكمال ما مجموعه 30 ECTS من حرية اختيار المواد الاختيارية ، ولكن دون أي تخصص.
تقدم جميع التخصصات 15 ECTS من المواد الاختيارية باستثناء تخصص الترجمة الشفهية للأعمال ، والذي يوفر 21 ECTS.
لتسهيل الدراسة للأشخاص ذوي التوافر المحدود ، يتم إكمال درجة الماجستير في غضون عامين ، على الرغم من أن هناك إمكانية لتركيزها في عام واحد ، بعد الاتفاق مع التنسيق. في هذه الحالة ، لن يكون من الممكن الحصول على أي تخصص ويجب تسجيل المواد الاختيارية المقدمة في السنة الأكاديمية المعنية.
هذا البرنامج جزء من سياق تزداد فيه الاحتياجات المرتبطة بالوساطة اللغوية: وبالتالي ، استجابة لمطالب المجتمع والإطار المهني الحالي ، قم بإعداد الأشخاص المدربين للعمل في البيئات تميزت بين الثقافات ، وتعدد اللغات ، وتعدد الوسائط ، وتعدد المهام ، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
لغة
الكاتالانية أو الإسبانية والإنجليزية
توجيه
من ناحية ، توفر درجة الماجستير في الترجمة المتخصصة للطالب الفرصة لمقاربة مجالات البحث الرئيسية في الترجمة ، وبالتالي ، متابعة الدراسات المتقدمة التي تؤدي إلى تحقيق أطروحة الدكتوراه اللاحقة. وبالتالي ، فإنه يتيح الوصول إلى برنامج الدكتوراه من جامعة فيك في الترجمة والجنس والدراسات الثقافية ، وكذلك ، إلى الابتكار والتدخل التربوي.
وبالمثل ، يتيح لك برنامج الماجستير أيضًا اتباع مسار احترافي يمكّن الطالب من ممارسة الترجمة بشكل احترافي في المناطق التي تولد أكبر طلب.
جدول
على الرغم من أن فترات التسليم تتميز بدقة في التقويم الأكاديمي ، إلا أن جدول العمل مجاني ، بحيث يمكن للطالب الاتصال بالفصل الدراسي في الوقت الذي يفضل فيه العمل على المحتوى المقترح. في بعض الأحيان ، يمكن لأعضاء هيئة التدريس ترتيب جلسات الفيديو كونفرنس. في هذه الحالة ، سيتم الاتفاق على الجدول الزمني مع الطلاب المشاركين.
الخصائص التفاضلية
- تعتمد المنهجية التعليمية لماجستير في الترجمة المتخصصة على التدريس الافتراضي من خلال الحرم الجامعي الافتراضي ، وتستند إلى الاستخدام المتكامل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحددة في قطاع الترجمة (المنتديات ، المؤتمرات بالفيديو ، لوحات الإعلانات ، مستودعات الوثائق ، البرامجيات). الترجمة بمساعدة ، صناديق البريد المهمة ، وما إلى ذلك). تتمتع الجامعتان بتجربة معتمدة في استخدام البيئات الافتراضية لتدريس الترجمة.
- كونه عرضًا عبر الإنترنت ، يعد Master in Translation Specialized خيارًا ممتازًا للأشخاص الذين هم بعيدون عن مركز الدراسات أو الذين ، بسبب التزامات العمل أو الأسرة ، لا يمكنهم تكريس أنفسهم حصريًا للمهام الأكاديمية والجمع بينهم وبين أنشطة أخرى من جميع الأنواع بالإضافة إلى ذلك ، هناك إمكانية لتركيز 60 ECTS في سنة واحدة بدلاً من سنتين ، بعد التشاور والموافقة على التنسيق.